Ondertitel

TRANSLATIONS SUOMI SVENSKA NEDERLANDS

Pagina's NL

17.12.18

Literaire Vertaaldagen 2018

Op vrijdag 14 en zaterdag 15 december 2018 vonden de twintigste Literaire Vertaaldagen plaats, met traditiegetrouw vrijdag een symposium in de Rode Hoed en zaterdag vertaalworkshops in het Montessori Lyceum. 

Thema was dit jaar ‘Nieuwe stemmen, oude stemmen - samenwerking baart kunst’. Relatief nieuwe vertalers en ervaren vertalers - en in één geval een debuterende auteur en een relatief debuterende vertaler - die op enige manier hebben samengewerkt, vertelden gedurende de symposiumdag over hun samenwerking.

Sprekers waren de Vlaamse schrijfster Lize Spit en haar Franse vertaalster Emmanuelle Tardif en de vertalers Emilia Menkveld en Frans Denissen (Italiaans-Nederlands) en Jesse Niemeijer en Frans van Nes (Estisch-Nederlands). Daarnaast werd plaats ingeruimd voor een optreden van deelnemers aan het CELA Project, een innovatief, tweejarig Europees talentontwikkelingsprogramma voor jonge schrijvers en vertalers, en voor een gesprek, onder leiding van Suze van der Poll, met drie jonge vertalers en een ervaren vertaler van ‘noordse’ literatuur’ die in diverse samenstellingen hebben samengewerkt, Marja-Leena Hellings en Sophie Kuiper (Fins-Nederlands) en Sofie Maertens en Michiel Vanhee (Noors-Nederlands).

Een uitgebreid verslag is te lezen op de site van het Vertalershuis. Boekblad maakte een fotoverslag.


V.l.n.r. Michiel Vanhee (Noors-Nederlands), Suze van der Poll (UvA), Sophie Kuiper (Fins-Nederlands en Zweeds-Nederlands) en Marja-Leena Hellings (Fins-Nederlands). © Boekblad